ГлавнаяПресс-релизы → Нотариальное заверение перевод документов

Нотариальное заверение перевод документов

Если в переводе стоит только подпись переводчика, то это значит, что его нельзя считать нотариально заверенным и он не имеет юридической силы. Чтобы нотариальное заверение стало возможным, необходимо присутствие при переводе и заверении переводчика и, самое главное, переводчика с лицензией. Для того, чтобы перевести и заверить документы, нужно обратиться в нотариальную контору https://tulkot.lv/ru/uslugi/perevody/notarialnoe-zaverenie/, где работают квалифицированные юристы и нотариальные работники.

Для чего это нужно?

Многие из нас сталкивались с ситуацией, когда необходимо оформить документ на иностранном языке и перевести его на русский. При этом большинство из нас впервые сталкивается с необходимостью осуществить нотариальное заверение переводов с иностранного языка на русский или наоборот. Следует сказать, что нотариальное заверение переводов с иностранного языка на русский – это обязательная процедура, необходимая для придания документам юридической силы.

  • При этом перевод такого документа должен быть нотариально удостоверен.
  • Нотариальное заверение документа означает его соответствие нормам и правилам закона.
  • Заверенный перевод имеет равнозначную юридическую силу с оригиналом, поскольку в нем имеется печать нотариуса и подпись переводчика.

В соответствии с действующим законодательством перевод юридических и иных документов может быть выполнен только на территории страны нотариусом, который удостоверял подпись переводчика. В случае нотариального заверения перевода текста на иностранном языке с нотариальным заверением перевода у вас на руках будет официальный документ, имеющий юридическую силу в суде или других государственных органах.

Для чего нужно нотариальное заверение переводов?

Многие из нас сталкивались с ситуацией, когда необходимо оформить документ на иностранном языке и перевести его на русский. При этом большинство из нас впервые сталкивается с необходимостью осуществить нотариальное заверение переводов с иностранного языка на русский или наоборот. Следует отметить, что нотариально заверенный перевод документов, выполненных на иностранном языке, является гарантией их правового эквивалента и удостоверения.

Заверение переводов осуществляется нотариусом, имеющим лицензию на нотариальную деятельность. Для того, чтобы нотариально заверить перевод документа, необходимо предоставить его нотариусу и оплатить услуги нотариуса. При этом нотариус в обязательном порядке проверяет принадлежность документа к той группе документов, которые подлежат заверению в нотариальном порядке.

www.volzsky.ru

Четверг, 24 февраля 2022 11:16:13

Ctrl

Поиск


Пользуясь данным ресурсом вы соглашаетесь с «Условиями использования сайта», в т.ч. даёте разрешение на сбор, анализ и хранение своих персональных данных, в т.ч. cookies.

На сайте могут содержаться ссылки на СМИ, физлиц включённые Минюстом в Реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента, упоминания организаций деятельность которых приостановлена в связи с осуществлением ими экстремистской деятельности или ликвидированных / запрещённых по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности».
Новое на сайте
Соцсети
Погода/Курсы валют
Вечером -14 Пасмурно. Без осадков

Ветер 7 м/с

Ночью -14 Пасмурно. Без осадков

Ветер 7 м/с

Погода на сутки GisMeteo
Сегодня

$ 76.75

€ 90.28

^ Наверх